为什么中国的电影都是有字幕的,而几乎世界各地都是没有的?

2个月前 (02-09) 0 点赞 0 收藏 0 评论 8 已阅读

不怕大家笑话,

电影《大决战·淮海战役》中常公那段经典念白,

我直到大学时候买了电脑、能一字一句逐个分析才完全听懂。

徐州地方,历代大规模征战五十余次,是非曲折难以论说,但史家无不注意到,正是在这个古战场,决定了多少代王朝的盛衰兴亡、此兴彼落,所以古来就有问鼎中原之说。
当年先总理令革命军分三路会合徐州,兴师北上,光复徐州的第二天,清帝见大势已去,宣告退位。民国十六年四月,也正是在徐州城郊,我有幸亲率数十万健儿征讨北洋军阀孙传芳、张宗昌,大获全胜!
我不明白,为什么大家都在谈论着项羽被困垓下,仿佛这中原古战场对我们注定了凶多吉少。二十年前,我从徐州踏上征途,开始了第二次北伐,中华秋海棠叶遂归于一统。本党本军所到之处,民众竭诚欢迎,真可谓占尽天时,那种勃勃生机、万物竟发的境界,犹在眼前。短短二十年之后,这里竟至于一变而成为我们的葬身之地了么?

赵恒多老师的表演出神入化,但这段内容中有不少现代汉语中已经较少使用的短语和语法,比如“中华秋海棠叶”“竟至于一变”之类,加之其在表演中使用浙江方言,普通人离开字幕很难听懂。

我们作为拥有14亿人口的多民族大国,影视作品配字幕无疑方便了更多的观众,是时代和技术进步的体现,

倘若是西方国家影视作品配字幕而中国没有,只怕是某些人又要吹西方的“理念先进”“人文关怀”了。

至于某些答主说的时下部分演员口齿不清、不配字幕听不明白,这完全是另一个问题。


本文收录在
0评论

登录

忘记密码 ?

切换登录

注册